Агентство Washington ProFile приводит собранную студентами Университета Аляски коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах:
Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, nova по-испански означает «не может двигаться».
В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение «Стань Свободным!»). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра «Страдай от Поноса!».
Компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение «Туманный Дезодорант»). В Германии выяснилось, что слово Mist («туман») на немецком сленге означает «навоз».
Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.
Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз «Живи с Поколением „Пепси“ (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание „Пепси“ Заставит Ваших Предков Подняться из Могил».
Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как «Кекукела», что означает «Кусай Воскового Головастика». Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано «Коку Коле», что означает «Счастье во Рту».
Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган «It takes a strong man to make a tender chicken» (примерный перевод: «Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина»). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: «Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной».
Производитель канцелярских принадлежностей компания Parker также попыталась перевести свой слоган на испанский. Ее реклама ручки на английском звучит: «It won’t leak in your pocket and embarrass you» (примерный перевод: «Она никогда не протечет в Вашем кармане и не причинит Вам неудобств»). Переводчик ошибся и спутал два испанских слова. В результате, рекламная кампания Parker в Мексике проходила под слоганом «Она никогда не протечет в Вашем кармане и не сделает Вас беременным».
Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather («Летай в Коже!»). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: «Летай Голым!».
Производитель товаров для детей Gerber начал продавать детское питание в Африке. На коробке был изображен улыбающийся младенец. Позже маркетологи Gerber с удивлением узнали, что из-за того, что в Африке очень много неграмотных, на упаковках местных товаров принято изображать их содержимое. Например, изображение каши помещается на упаковке овсяных хлопьев. Неграмотные африканцы были дезориентированы.
Также, можно вспомнить английскую рекламу лекарства от головной боли. В трех картинках - на левой человек держится за голову и видно, что ему очень плохо, на следующей - он ест чудо-таблетку, на последней - ему хорошо, он поет победную песнь. Перевели тексты на арабский, для продажи в Египте, а картинку оставили старую. Не учли, что арабы привыкли читать справа налево.
А когда для чупа-чупс снимали ролики с Плющенко, то представители этой компании настаивали на слогане «Чемпионы тоже сосут!», который и использовался на западе. Они долго не могли понять, почему в России такой слоган не пройдет.
__________________
Беспрецедентная акция компании Coca-Cola.
Под каждой седьмой пробкой - водка!
Я работаю в поле сапёром и очень люблю, когда мне приносят в поле хлеб и раму, но я очень сожалею, что до сих пор никто ничего не донёс.
Два муравья едят слона. Проходит десять лет.
- Тот самый вкус.
- Тот самый слон.
Если Вы отктpоете окна,включите водy, сделаете на полнyю гpомкость телевизоp, тогда ,может быть, вы не yслышите, как он pаботает...
холодильники ЗИЛ...
Hовый always с кpылышками - тепеpь в два pаза уменьшена нагpузка на кpыло и улучшена маневpенность.
"Ты вошел, весь вагон вышел. Рексона - никогда не подведет!"
В ваших пачках "Читос" завелись покемоны? Доместос! Убивает всех известных покемонов. Hаповал...
За эти деньги можно погасить все задолженности по заpплатам и пенсиям, выплатить внешний долг России, и pешить социальные пpоблемы в стpане.
А можно пpосто кyпить себе HТВ! 755-55-45. Газпpом-Медиа Плюс. Лyчше. Больше. Доpоже.
Магадан. Минyс 20. Сильный снег. Пpическа сохpанилась идеально!
Воpкyта. Минyс 30. Метель. Волосы надежно защищены!
Колыма. Минyс 50. Снежный бypан. Укладка не повpеждена!
(В кадpе типичный зэк в наколках, поглаживает бpитyю налысо головy):
- Министеpство Юстиции Российской Федеpации заботится о Вас, и о вашей пpическе!
Hовый Диpол с Виагpой!
Тепеpь споpтивные победы бyдyт вам не пpосто по плечy! И даже не по зyбам. Они бyдyт вам по ...
Паста "Пустодент" удалит Ваши зубы, не повреждая эмали!
Два клика, и появляется гель...
Почему два? Клики накручивают.
Слесарь и Хозяйка. Слесарь, в очередной раз отремонтировав кран, очень довольный своей работой собирает инструмент, моет и вытирает руки полотенцем... Хозяйка, тоже довольная работой Слесаря радостно предлагает:
- Может быть чайку... покрепче... того-самого?
Слесарь: - Спасибо! От чайку не откажусь... И чего-покрепче - тоже можно... А уж от ТОГО-САМОГО я никогда не отказывался!
"Народ! Нас столько лет дурили!!! Оказывается, бульонные кубики Кнорр вовсе не кубики! Они паралеллепипеды!!!"
Попробуйте "Харакири"! Откройте для себя внутренний мир! Сочная мякоть желудка и вся острота ощущений! "Харакири" - самуРАЙСКОЕ наслаждение!
Параллельные линии пересекаются. Доказано Лобачевским.
Техника Zanussi ни хрена не надежна. Доказано грузчиком Петровым.
- Делми, что мы будем готовить на завтрак?
- Папа, мама опять с маргарином разговаривает...
- Дорогой, ты случаем не пользуешься Blend-a-Med?
- А что, мои зубы стали белее?
- Да нет, яйца тверже.
Фирма Gilettе выпустила новые прокладки. Они превращают жидкость в гель для бритья.
Гастроли, концерты, ночные клубы, записи...
В результате спишь нерегулярно и с тем, кто под рукой. Иногда чувствуешь дискомфорт. Поэтому презервативы стали для меня настоящим открытием...
Паша покупает полтора ящика пива, а Саша берет два литра водки. Если потом не видно разницы, зачем платить больше?
Cначала Веселый Жевастик съел надувную лодку, потом он съел автомобильные покрышки... Потом Веселого Жевастика поймали таксисты и монтировкой выбили зубы. Веселый сосастик - сосать, не пересосать!
Hедавно на фирме Рrосtеr&Gаmblе отмечался 10-летний юбилей шампуня Pаntеnе РrоV 2 в 1. Hа торжественном банкете поднималась тема о том, стоит ли прекращать писать "Hовый!!!" на этикетке или повременить.
Скучаешь? Хочешь пообщаться с интересными людьми? Отвлечься от будней? Найти свою вторую половинку?
Международная служба знакомств к Вашим услугам! В нашем агентстве самые прекрасные девушки и лучшие парни из всех стран. Выбирай, знакомься, общайся, влюбляйся, признавайся в любви!
У нас Вы найдете развлечения на все вкусы - анекдоты, смешные истории, видеосюжеты, викторины. Отправь поздравительные открытки своим друзьям и близким.
Достала работа? Значит ее пора менять: выбирай из базы самых горячих вакансий, опубликуй свою резюме в глобальной базе специалистов.